-
Le Comité s'inquiète de constater que les taux de chômage restent élevés, avec des disparités régionales notables.
وتشعر اللجنة بالقلق لأن معدلات البطالة ما زالت مرتفعة، مع وجود تفاوتات إقليمية كبيرة.
-
Le Comité est inquiet du taux élevé d'analphabétisme et des disparités qui existent entre les régions à cet égard.
تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعدل المرتفع للأمية والتفاوتات الإقليمية في هذا الصدد.
-
Des efforts sont consentis pour veiller à ce que la planification et la prestation des services reflètent les disparités régionales persistantes que révèlent ces différents indicateurs.
ويتم بذل الجهود للحرص على أن توضع في الاعتبار، عند التخطيط وتوفير الخدمات، حالات التفاوت الإقليمية المستمرة في مختلف المؤشرات.
-
La mondialisation accroît les inégalités et les déséquilibres régionaux, poussant souvent les régions riches en ressources naturelles d'un pays à faire sécession.
العولمة تفاقم الظلم والتفاوتات الإقليمية، وغالبا ما تحفز مناطق غنية بالموارد الطبيعية في بلد على محاولة الانفصال عنه.
-
Le rapport du Secrétaire général souligne également une variation régionale troublante dans le niveau des progrès enregistrés vers la réalisation des OMD.
ويسلط تقرير الأمين العام الضوء كذلك على تفاوت إقليمي مثير للقلق في مستوى التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
-
Les disparités de revenus se creusaient rapidement dans certains pays ainsi que les inégalités du produit intérieur brut par habitant entre villes et campagnes et entre régions.
وذكرت أن التفاوت في الدخول يتزايد بسرعة داخل بعض البلدان، وأن التفاوت بين الحضر والريف والتفاوت الإقليمي في النصيب الفردي من الناتج المحلي الإجمالي آخذان في التغلغل.
-
Il est envisageable que certains d'entre eux continuent de se concentrer sur leur région de prédilection et fassent appel à des procédures qui ne permettent pas au Gouvernement d'appliquer le principe de l'élimination des disparités régionales.
هكذا يبقى الاحتمال بأن تستمر بعض الجهات المانحة باختيار الجزء المفضل لديها من البلاد واستعمال الإجراءات التي لا تسمح للحكومة بتطبيق مبدأ تسوية التفاوتات الإقليمية.
-
Le dixième plan quinquennal examine de près les disparités régionales, envisageant la réalisation, en temps opportun, de programmes efficaces pour répondre aux préoccupations dans les domaines de l'éducation, de la santé et des modes de subsistance.
وتدرس الخطة الخمسية العاشرة حالياً التفاوتات الإقليمية والتنفيذ الفعال والسريع للبرامج الرامية لمعالجة الشواغل في مجالات التعليم والصحة ونُظم كسب العيش.
-
Ces initiatives visent à accélérer la croissance, sans compromettre la stabilité économique déjà acquise, en vue de créer davantage d'emplois et de revenus et de réduire les inégalités régionales.
وتستهدف هذه المبادرات الإسراع بالنمو مع تهيئة المزيد من الوظائف والدخل والإقلال من التفاوتات الإقليمية، دون النيل من الاستقرار الاقتصادي الذي سبق تحقيقه.
-
Un traité sur les matières fissiles qui figerait les asymétries régionales est, à notre avis, de nature à accélérer plutôt qu'à arrêter la prolifération des armes nucléaires.
فوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية تُبقي على أوجه التفاوت الإقليمي سوف يؤدي، من وجهة نظرنا، إلى تسريع انتشار الأسلحة النووية وليس وقفه.